哈德卡斯尔看我的神冷淡而茫然。
“你说什么?”他问。
“你说丹尼尔·柯勒律治手里抓着斯坦文的把柄,那就意味着他对我们有所求,好换取那个把柄。我想这就是你把我们都叫过来的原因吧。”
“没错,是这样,”哈德卡斯尔用手摸着夹克上一颗没系的扣,“他想让我们帮他个忙。”
“就一个忙吗?”佩格鲁问。
“每人帮他一个忙,只要承诺在他需要的时候,我们还他的人就行,无论是什么需要。”
大伙换了一
神,每个人都
了怀疑的神
。我
觉自己像是在敌营里的叛徒。我不能确定丹尼尔在
什么,但显然想让这场谈话对他有利,因为这样就意味着对我有利。无论他想让我们帮什么忙,都有望帮我们以及安娜获救,离开这个鬼地方。
“我伙,”我大义凛然地说,“斯坦文早该得到报应了。”
“我同意。”佩格鲁用手赶了赶雪茄的烟,“他已经钳制了我太
时间。克利福德,你呢?”
“我同意。”海军中校说。
所有人都一同望向萨克利夫,他正在房间里四扫视。
“我们在和鬼打
。”这个邋遢的律师终于开了
。
“也许吧。”哈德卡斯尔说,“菲利普,我早已过地狱,不是所有的地狱都只能逆来顺受。你到底同意不?”
萨克利夫勉地
,
睛看向自己的酒杯。
“好,”哈德卡斯尔说,“我会和柯勒律治见一面,晚饭前我们去和斯坦文涉。一切顺利的话,在宣布婚讯时,我们就能搞定这些事。”
“那样也不过是从一个圈逃
来,又掉
另一个圈
,”佩
格鲁将酒一饮而尽,“还是
个绅士好啊!”
第三十五章
我们谈完事,萨克利夫、佩格鲁和赫林顿在烟雾缭绕中走
了起居室。
特·哈德卡斯尔踱到边柜旁边,那上面摆着留声机。他用棉手绢拭去唱片上的尘土,放
唱针,拨开留声机开关,
拉姆斯(1)的曲
从铜
扬声
里飘了
来。
我在门摆手让他们先走,然后关上了对着走
的门。
特坐到火炉旁的椅
里陷
沉思。他没注意到我没走,我们两人之间虽几步之遥,却仿佛隔了
的沟壑。
丹斯的缄默事让人崩溃。他不喜
别人打断他,也会小心翼翼地不去打扰别人。可我还有些私人问题必须提
来,这倒让事
复杂化了。我陷
宿主的礼数中,这在两天之前
本不算什么障碍,虽然以前每个宿主都比丹斯
悍,但与丹斯对抗却如同
风冒雨般艰难。
我轻咳一,这是符合礼数的。哈德卡斯尔在椅
里转过
来,发现我还站在门边。
“哦,丹斯,老伙计,”他说,“你落东西了吗?”
“我想和你私底谈谈。”
“合同有问题吗?”他警觉起来,“我必须承认,我担心萨克利夫的酗酒可能会……”
“不是萨克利夫,是伊芙琳。”我说。
“伊芙琳?”特卸
警觉,疲惫之
漫上面容,“哦,当然可以。来,坐到炉火这边来,这可恶的房
冷得要命,四
漏风。”
我坐好后,特拉了拉
,在炉火前跷起一只脚来。无论有什么缺
,他总是保持无可指摘的仪态。
“所以,”他等了一会儿,确信已充分遵守严格的礼节,这才开,“要谈伊芙琳什么事
?我想她不愿意举行这场婚礼吧?”
我也不知如何将此事简而述之,就
脆和盘托
。
“恐怕比婚礼那件事要严重得多,”我说,“有人想谋杀你女儿。”